وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّظِلٰلُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۩ ( الرعد: ١٥ )
Wa lillaahi yasjudu man fis samaawaati wal ardi taw 'anw wa karhanw wa zilaaluhum bilghuduwwi wal aasaal
حسین تاجی گله داری:
(تمام) کسانیکه در آسمانها و زمین هستند – از روی اطاعت (و دل خواه) یا اکراه (و نا خواه) – و (همچنین) سایههایشان؛ صبحگاهانه و شامگاهان برای الله سجده میکنند.
English Sahih:
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by compulsion, and their shadows [as well] in the mornings and the afternoons. (Ar-Ra'd [13] : 15)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بامدادان و شامگاهان، تمام کسانیکه در آسمانها و در زمین هستند، فرقی نمیکند که مؤمن باشند یا کافر، فقط در برابر الله با سجده فروتنی میکنند، جز اینکه مؤمن به رغبت در برابر او تعالی فروتنی و سجده میکند، اما کافر به اجبار در برابر او تعالی فروتنی میکند، درحالیکه فطرتش بر او املا میکند که به رغبت در برابر الله فروتنی کند، و سایۀ هر مخلوقی که سایه دارد برای او گردن مینهند.