jannaatu 'adiny yadkhu loonahaa wa man salaha min aabaaa'ihim wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim walmalaaa'i katu yadkhuloona 'alaihim min kulli baab
(همان) باغهای جاویدان (بهشتی) که وارد آن میشوند، و (همچنین) هر کس از پدرانشان و همسرانشان و فرزندانشان که نیکو کار بودهاند، و فرشتگان از هر دری بر آنان وارد میشوند.
English Sahih:
Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their forefathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying], (Ar-Ra'd [13] : 23)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
این سرانجامِ خوش همان بهشتهایی است که برای همیشه در آن در رفاه و آسایش اقامت میکنند، و از نشانه های تکمیل نعمتهایشان در این بهشتها آن است که هر یک از پدرانشان و مادرانشان و همسرانشان و فرزندانشان که پایداری ورزیدهاند همراه آنها وارد این بهشتها میشوند تا با دیدار آنها به صورت کامل آرام بگیرند، و فرشتگان تبریک گویان از تمام درهای منازلشان در بهشت بر آنها وارد میشوند.
2 Islamhouse
[پاداششان] باغهای جاودان [بهشت است] که آنان و هر یک از پدران و همسران و فرزندانشان که نیکوکار بودهاند، به آن وارد میشوند و فرشتگان از هر دری بر آنان درمیآیند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 13:24 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بهشتهاى جاويدان؛ آنها و هر كه نيكوكار بوده است، از پدران و همسران و فرزندانشان، بدان داخل شوند و فرشتگان از هر در به نزدشان آيند
5 Abolfazl Bahrampour
بهشتهاى جاودانى كه آنها با پدران و همسران و فرزندانشان كه درستكارند در آن داخل مىشوند، و فرشتگان از هر درى بر آنها وارد مىشوند
6 Baha Oddin Khorramshahi
[از] بهشتهای عدن [برخوردارند] که هم خودشان و هم کسانی از پدران [و مادران] و همسران و زاد و رودشان که نیکوکارند، وارد آن میشوند، و فرشتگان از هر دری بر آنان وارد میشوند
7 Hussain Ansarian
بهشت های جاویدی که آنان و پدران و همسران و فرزندان شایسته و درست کارشان در آن وارد می شوند، و فرشتگان از هر دری بر آنان درآیند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که آن منزل بهشتهای عدن است که در آن بهشتها خود و همه پدران و زنان و فرزندان شایسته آنها داخل میشوند در حالی که فرشتگان بر (تهنیت) آنها از هر در وارد میگردند
9 Mohammad Kazem Moezzi
بهشتهای جاودان درآیند در آنها خود و آنان که شایسته شدند از پدرانشان و همسرانشان و فرزندانشان و فرشتگان درآیند بر ایشان از هر دری
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[همان] بهشتهاى عدن كه آنان با پدرانشان و همسرانشان و فرزندانشان كه درستكارند در آن داخل مىشوند، و فرشتگان از هر درى بر آنان درمىآيند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
باغهای جاودان که آنان با شایستگان - از پدرانشان و همسرانشان - در آنها داخل میشوند و فرشتگان از هر دری بر آنان در میآیند،
12 Mohsen Gharaati
باغهای جاودانى که آنان و هر کس از پدران و همسران و فرزندانشان که صالح بودهاند، بدان داخل مىشوند. و فرشتگان از هر درى بر آنان وارد مىشوند
13 Mostafa Khorramdel
(این عاقبت نیکو) باغهای بهشت است که جای ماندگاری (سرمدی و زیستن ابدی) است، و آنان همراه کسانی از پدران و فرزندان و همسران خود بدانجا وارد میشوند که صالح، (یعنی از عقائد و اعمال پسندیدهای برخوردار بوده) باشند (و جملگی در کنار هم جاودانه و سعادتمندانه در آن بسر میبرند) و فرشتگان از هر سوئی بر آنان وارد (و به درودشان) میآیند
14 Naser Makarem Shirazi
(همان) باغهای جاویدان بهشتی که وارد آن میشوند؛ و همچنین پدران و همسران و فرزندان صالح آنها؛ و فرشتگان از هر دری بر آنان وارد میگردند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بهشت هايى پاينده كه به آنها در آيند و نيز هر يك از پدران و همسران و فرزندان شايسته و نيكوكار آنها و فرشتگان از هر درى بر آنان در آيند