الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَطْمَىِٕنُّ قُلُوْبُهُمْ بِذِكْرِ اللّٰهِ ۗ اَلَا بِذِكْرِ اللّٰهِ تَطْمَىِٕنُّ الْقُلُوْبُ ۗ ( الرعد: ٢٨ )
Allazeena aamanoo wa tatma'innu quloobuhum bizikril laah; alaa bizikril laahi tatma'innul quloob
حسین تاجی گله داری:
(همانا) کسانیکه ایمان آوردند، و دلهای شان به یاد الله آرام میگیرد، آگاه باشید! (تنها) با یاد الله دلها آرام میگیرند.
English Sahih:
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured." (Ar-Ra'd [13] : 28)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اینها که الله آنها را هدایت میکند همان کسانی هستند که ایمان آوردهاند، و دلهایشان با ذکر الله به تسبیح و تحمید او، و به تلاوت و شنیدن کتابش آرام میگیرد، بدانید که دلها فقط با ذکر الله آرام میگیرند، و سزاوار است که چنین باشند.