وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِيْنَ ( الحجر: ٢٤ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
و بيترديد
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
We know
شناختیم
l-mus'taqdimīna
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
the preceding ones
پیشینیان
minkum
مِنكُمْ
among you
از شما
walaqad
وَلَقَدْ
and verily
و بيترديد
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
We know
شناختیم
l-mus'takhirīna
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
the later ones
مردمان بعدی
Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen
حسین تاجی گله داری:
و به یقین (حال) گذشتگان شما را دانستهایم، و به یقین (حال) آیندگان را (هم به خوبی) دانستهایم.
English Sahih:
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come]. (Al-Hijr [15] : 24)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهراستیکه ولادت و مرگ پیشینیان و آیندگان شما را دانستهایم، و ذرهای از این امر بر ما پوشیده نمیماند.
2 Islamhouse
و بیتردید، [تولد و مرگ] گذشتگان شما را دانستهایم و یقیناً [تولد و مرگ] آیندگان را [نیز به خوبی] میدانیم.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 15:25 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و مىدانيم چه كسانى از شما از اين پيش رفتهاند و چه كسانى واپس ماندهاند
5 Abolfazl Bahrampour
و ما به خوبى رفتگان شما را شناختهايم و بازماندگان شما را نيز شناختهايم
6 Baha Oddin Khorramshahi
و پیشینیان و پسینیانشما را به خوبی میشناسیم
7 Hussain Ansarian
و بی تردید [حالات، اعمال و شمار] پیشینیانِ شما و آیندگانتان را می دانیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و البته ما به همه گذشتگان و آیندگان شما آگاهی کامل داریم
9 Mohammad Kazem Moezzi
و همانا دانستیم پیشینیان را از شما و دانستیم پس آیندگان را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و به يقين، پيشينيان شما را شناختهايم و آيندگان [شما را نيز] شناختهايم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و ما همانا بیچون خواستاران پیشبردتان را شناختیم. و همانا بهراستی خواستاران تأخیرتان را (نیز) شناختیم
12 Mohsen Gharaati
و بدون شک، ما به پیشینیان از شما علم داریم و به آیندگان نیز آگاهیم
13 Mostafa Khorramdel
و ما، هم پیشینیان شما را میدانیم و هم پسینیان شما را، (و میدانیم که کی بودهاند و چه کردهاند، و کی خواهند بود و چه خواهند کرد)
14 Naser Makarem Shirazi
ما، هم پیشینیان شما را دانستیم؛ و هم متأخّران را
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و هر آينه ما پيشينيان شما را مىدانيم و پسينيان را هم مىدانيم
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٢٤
Al-Hijr15:24