وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ( الحجر: ٤٣ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
و همانا
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
جهنّم
lamawʿiduhum
لَمَوْعِدُهُمْ
(is) surely the promised place for them
وعده گاه آنها
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
همگي
Wa inna jahannama lamaw'iduhum ajma'een
حسین تاجی گله داری:
و بیگمان جهنم میعادگاه برای همۀ آنهاست.
English Sahih:
And indeed, Hell is the promised place for them all. (Al-Hijr [15] : 43)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به تحقیق که جهنم وعدهگاه ابلیس و گمراهانی است که از او پیروی کنند.
2 Islamhouse
و بیتردید، دوزخ وعدهگاه همۀ آنان است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 15:44 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
و قطعا جهنم وعدهگاه همه آنهاست
6 Baha Oddin Khorramshahi
و بیگمان جهنم میعادگاه همگی آنان است
7 Hussain Ansarian
و مسلماً دوزخ، وعده گاه همگی آنان است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و البته وعدهگاه جمیع آن مردم گمراه نیز آتش دوزخ خواهد بود
9 Mohammad Kazem Moezzi
و همانا دوزخ است وعدهگاه آنان همگی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و قطعاً وعدهگاه همه آنان دوزخ است،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«و همواره وعدهگاه همگی آنان بیچون دوزخ است.»
12 Mohsen Gharaati
و البته دوزخ وعدهگاه همگى آنهاست
13 Mostafa Khorramdel
و حتماً دوزخ میعادگاه جملگی آنان است
14 Naser Makarem Shirazi
و دوزخ، میعادگاه همه آنهاست
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و همانا دوزخ وعدهگاه همه آنهاست
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٤٣
Al-Hijr15:43