Skip to main content

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَأْتِيَكَ الْيَقِيْنُ ࣖࣖ   ( الحجر: ٩٩ )

wa-uʿ'bud
وَٱعْبُدْ
And worship
و عبادت کن
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
پروردگارت
ḥattā
حَتَّىٰ
until
تا اين كه
yatiyaka
يَأْتِيَكَ
comes to you
بیاید تو را
l-yaqīnu
ٱلْيَقِينُ
the certainty
یقین، مرگ

Wa'bud Rabbaka hattaa yaatiyakal yaqeen

حسین تاجی گله داری:

و پروردگارت را عبادت کن تا هنگامی‌که یقین (= مرگ) به سراغت آید.

English Sahih:

And worship your Lord until there comes to you the certainty [i.e., death]. (Al-Hijr [15] : 99)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و بر عبادت پروردگارت پایداری کن، و تا زمانی‌که زنده هستی بر آن ادامه بده تا در حالی مرگ تو را فراگیرد که بر این کار هستی.