Skip to main content

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ اِنَّمَا يُعَلِّمُهٗ بَشَرٌۗ لِسَانُ الَّذِيْ يُلْحِدُوْنَ اِلَيْهِ اَعْجَمِيٌّ وَّهٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِيْنٌ   ( النحل: ١٠٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
و بي‌ترديد
naʿlamu
نَعْلَمُ
We know
می دانیم
annahum
أَنَّهُمْ
that they
همانا ايشان
yaqūlūna
يَقُولُونَ
say
مي‌گويند
innamā
إِنَّمَا
"Only
جز اين نيست كه
yuʿallimuhu
يُعَلِّمُهُۥ
teaches him
می آموزد او را
basharun
بَشَرٌۗ
a human being"
انسانی
lisānu
لِّسَانُ
(The) tongue
زبان
alladhī
ٱلَّذِى
(of) the one
كسي كه
yul'ḥidūna
يُلْحِدُونَ
they refer
نسبت می دهند
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
به او
aʿjamiyyun
أَعْجَمِىٌّ
(is) foreign
غیر عربی
wahādhā
وَهَٰذَا
while this
و اين
lisānun
لِسَانٌ
(is) a language
زبان
ʿarabiyyun
عَرَبِىٌّ
Arabic
عربی
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
آشكار

Wa laqad na'lamu annahum yaqooloona innamaa yu'allimuhoo bashar; lisaanul lazee yulhidoona ilaihi a'ja miyyunw wa haaza lisaanun 'Arabiyyum mubeen

حسین تاجی گله داری:

و به راستی (ما) می‌دانیم که آن‌ها می‌گویند: «همانا بشری (این آیات را) به او آموزش می‌دهد» در حالی‌که زبان کسی‌که این‌ها به او نسبت می‌دهند عجمی (= غیر عربی) است، و این (قرآن به) زبان عربی آشکار است.

English Sahih:

And We certainly know that they say, "It is only a human being who teaches him [i.e., the Prophet (^)]." The tongue of the one they refer to is foreign, and this [recitation, i.e., Quran] is [in] a clear Arabic language. (An-Nahl [16] : 103)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و ما می‌دانیم که مشرکان می‌گویند: همانا انسانی این قرآن را به محمد می‌آموزد، و آنها در این ادعای‌شان دروغگویند، چون زبان کسی‌که ادعا می‌کنند به رسول می‌آموزد عَجَم است، و این قرآن بر زبان عربی روشن و با بلاغت عالی نازل شده است، پس چگونه ادعا می‌کنند که از یک عَجَم فرامی‌گیرد؟!