Skip to main content

مَنْ كَفَرَ بِاللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِهٖٓ اِلَّا مَنْ اُكْرِهَ وَقَلْبُهٗ مُطْمَىِٕنٌّۢ بِالْاِيْمَانِ وَلٰكِنْ مَّنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗوَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ   ( النحل: ١٠٦ )

man
مَن
Whoever
کسی که
kafara
كَفَرَ
disbelieves
کفر ورزید
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
به خداوند
min
مِنۢ
after
بعد از
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد از
īmānihi
إِيمَٰنِهِۦٓ
his belief
ایمانش
illā
إِلَّا
except
مگر
man
مَنْ
(one) who
کسی که
uk'riha
أُكْرِهَ
is forced
وادار شد
waqalbuhu
وَقَلْبُهُۥ
while his heart
و قلبش
muṭ'ma-innun
مُطْمَئِنٌّۢ
(is) content
محکم است
bil-īmāni
بِٱلْإِيمَٰنِ
with the faith
به ایمان
walākin
وَلَٰكِن
But
ولي
man
مَّن
(one) who
کسی که
sharaḥa
شَرَحَ
opens
فراخ گردانید
bil-kuf'ri
بِٱلْكُفْرِ
to disbelief
به كفر
ṣadran
صَدْرًا
(his) breast
سینه
faʿalayhim
فَعَلَيْهِمْ
then upon them
پس برآنها
ghaḍabun
غَضَبٌ
(is) a wrath
خشم
mina
مِّنَ
of
از
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
walahum
وَلَهُمْ
and for them
و براي ايشان
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
عذابي
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
بزرگ

man kafara billaahi mim ba'di eemaanihee illaa man ukriha wa qalbuhoo mutmma'innum bil eemaani wa laakim man sharaha bilkufri sadran fa'alaihim ghadabum minal laahi wa lahum 'azaabun 'azeem

حسین تاجی گله داری:

کسی‌که بعد از ایمانش به الله کافر شود (باز خواست می‌شود) مگر کسی‌که به زور (به کفر) وا داشته شود در حالی‌که قلبش به ایمان آرام باشد [ اهل علم بر این اجماع کرده‌اند که اگر شخصی به کفر آوردن مجبور شود، و او برای نجات جان خویش مرتکب به کفر قولی و فعلی گردد ولی قلباً ایمان داشته باشد، کافر نخواهد بود.]، لیکن کسی‌که سینۀ خود را برای (پذیرش) کفر بگشاید، پس خشم الله برآن‌هاست، و برای آن‌ها عذاب بزرگی است.

English Sahih:

Whoever disbelieves in [i.e., denies] Allah after his belief... except for one who is forced [to renounce his religion] while his heart is secure in faith. But those who [willingly] open their breasts to disbelief, upon them is wrath from Allah, and for them is a great punishment; (An-Nahl [16] : 106)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

جز کسی‌که به کفر مجبور شده است و سخن کفر را با زبانش بگوید اما قلبش به ایمان اطمینان داشته باشد و به حقیقت آن یقین داشته باشد، هرکس پس از ایمانش به الله کفر ورزد و سینه‌اش را بر کفر گشوده باشد و کفر را بر ایمان برگزیند، و کفر را با رغبت به زبان آورد از اسلام بازگشته و مُرتَد است؛ پس خشمی از جانب الله بر آنها است، و عذاب بزرگی دارند.