Skip to main content

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( النحل: ١١٥ )

innamā
إِنَّمَا
Only
جز اين نيست كه
ḥarrama
حَرَّمَ
He has forbidden
حرام كرد
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
to you
بر شما
l-maytata
ٱلْمَيْتَةَ
the dead animal
مردار
wal-dama
وَٱلدَّمَ
and the blood
و خون
walaḥma
وَلَحْمَ
and the flesh
و گوشت
l-khinzīri
ٱلْخِنزِيرِ
(of) the swine
خوک
wamā
وَمَآ
and what
و آن چه
uhilla
أُهِلَّ
has been dedicated
نام بُرده شد
lighayri
لِغَيْرِ
to other (than)
غیر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
bihi
بِهِۦۖ
[with it]
برآن
famani
فَمَنِ
But (if) one
پس كسي كه
uḍ'ṭurra
ٱضْطُرَّ
(is) forced -
ناچار شود
ghayra
غَيْرَ
without (being)
غير
bāghin
بَاغٍ
disobedient
ستمگر
walā
وَلَا
and not
و نه
ʿādin
عَادٍ
a transgressor -
متجاوز
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
پس همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
آمرزنده
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
مهربان

Innamaa harrma 'alai kumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla lighairil laahi bihee famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin fa innal laaha Ghafoorur Raheem

حسین تاجی گله داری:

(الله) تنها مردار، و خون و گوشت خوک و آنچه را که (هنگام ذبح) نام غیر الله برآن برده شده است؛ بر شما حرام کرده است، پس کسی‌که ناچار شود در حالی‌که نه ستمکار باشد و نه از حد تجاوز کند (و از آن‌ها بخورد) پس بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است.

English Sahih:

He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (An-Nahl [16] : 115)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله از میان خوردنی‌ها، این موارد را بر شما حرام گردانیده است: از میان ذبح ‌شدنی‌ها آنچه بدون ذبح مرده است؛ و خون ریخته ‌شده؛ و خوک را با تمام اجزایش؛ و آنچه را که ذبح ‌کننده‌اش آن را برای غیر الله قربانی کرده است. این تحریم فقط در حال اختیار است، اما کسی‌که ضرورت او را به خوردن این موارد بکشاند، و بدون رغبت در حرام از آن بخورد، و از حد نیاز نگذرد، گناهی بر او نیست. به‌راستی که الله آمرزنده است، و آنچه را که بخورد برایش می‌آمرزد، و نسبت به او مهربان است چون خوردن از موارد مذکور را در هنگام ضرورت برایش اجازه داده است.