اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ كَانَ اُمَّةً قَانِتًا لِّلّٰهِ حَنِيْفًاۗ وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ ( النحل: ١٢٠ )
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
ابراهيم
kāna
كَانَ
was
بود
ummatan
أُمَّةً
a nation
امتي
qānitan
قَانِتًا
obedient
فروتن، فرمانبردار
lillahi
لِّلَّهِ
to Allah
براي خداوند
ḥanīfan
حَنِيفًا
upright
حق گرا
walam
وَلَمْ
and not
و نبود
yaku
يَكُ
he was
و نبود
mina
مِنَ
of
از
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
مشركين
Inna Ibraaheema kaana ummatan qaanital lillaahi Haneefanw wa lam yakuminal mushrikeen
حسین تاجی گله داری:
به راستی ابراهیم (به تنهایی) امتی بود، فرمانبردار الله، حنیف (= خالی از انحراف) بود و (هرگز) از مشرکان نبود [ به سورۀ آل عمران آیه 67 رجوع فرمایید.].
English Sahih:
Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allah. (An-Nahl [16] : 120)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همانا ابراهیم علیه السلام گرد آورندۀ خصلتهای نیکو، پایدار بر طاعت پروردگارش، مایل از تمام ادیان بهسوی دین اسلام بود، و هرگز از مشرکان نبوده است.