Skip to main content

كَذٰلِكَۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا   ( الكهف: ٩١ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اين چنين
waqad
وَقَدْ
And verily
در حالي كه
aḥaṭnā
أَحَطْنَا
We encompassed
احاطه کردیم، احاطه داشتیم
bimā
بِمَا
of what
به آن چه
ladayhi
لَدَيْهِ
(was) with him
نزد او
khub'ran
خُبْرًا
(of the) information
آگاهی ، شناخت

Kazaalika wa qad ahatnaa bimaa ladaihi khubraa

حسین تاجی گله داری:

اینچنین بود (کار ذی القرنین) و به راستی ما از آنچه در اختیار داشت (و انجام می‌داد) کاملاً آگاه بودیم.

English Sahih:

Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge. (Al-Kahf [18] : 91)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

کار ذوالقرنین چنین بود، و به‌طور قطع علم ما به جزئیات توان و قدرت او احاطه داشت.