فَمَا اسْطَاعُوْٓا اَنْ يَّظْهَرُوْهُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَهٗ نَقْبًا ( الكهف: ٩٧ )
famā
فَمَا
So not
پس نتوانستند
is'ṭāʿū
ٱسْطَٰعُوٓا۟
they were able
پس نتوانستند
yaẓharūhu
يَظْهَرُوهُ
scale it
بالا بروند از آن
wamā
وَمَا
and not
و نتوانستند
is'taṭāʿū
ٱسْتَطَٰعُوا۟
they were able
و نتوانستند
naqban
نَقْبًا
(to do) any penetration
سوراخ کردن، شکافتن
Famas taa'ooo any yazharoohu wa mastataa'oo lahoo naqbaa
حسین تاجی گله داری:
(سر انجام سد محکمی ساخت) پس آنها (= یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و نتوانستند سوراخ و نقبی درآن ایجاد کنند.
English Sahih:
So they [i.e., Gog and Magog] were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration. (Al-Kahf [18] : 97)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس یأجوج و مأجوج نتوانستند به خاطر ارتفاع مانع از آن بالا روند، و به خاطر سختی آن نتوانستند آن را از پایین سوراخ کنند.
2 Islamhouse
[یأجوج و مأجوج] دیگر نتوانستند از آن [سد] بالا روند و [حتی] نتوانستند سوراخی در آن ایجاد کنند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 18:98 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
نه توانستند از آن بالا روند و نه در آن سوراخ كنند
5 Abolfazl Bahrampour
پس نتوانستند از آن سدّ بالا روند و نتوانستند آن را سوراخ كنند
6 Baha Oddin Khorramshahi
[سد سکندری ساخته شد و یاجوج و ماجوج] نتوانستند بر آن دست یابند و نتوانستند در آن رخنه کنند
7 Hussain Ansarian
[هنگامی که سد ساخته شد] یأجوج و مأجوج نتوانستند بر آن بالا روند، و نتوانستند در آن رخنه ای وارد کنند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
از آن پس آن قوم نه هرگز بر بالای آن سد شدن و نه بر شکستن آن سد و رخنه در آن توانایی یافتند
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس نتوانستند چیره شوند بر آن و نتوانستندش سوراخکردن را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[در نتيجه، اقوام وحشى] نتوانستند از آن [مانع] بالا روند و نتوانستند آن را سوراخ كنند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس [:یأجوج و مأجوج] نتوانستند از آن بالا بروند و (هم) نتوانستند آن را سوراخی کنند
12 Mohsen Gharaati
[چنان سدی ساخته شد که قوم یأجوج و مأجوج] نتوانستند از آن بالا روند و نتوانستند در آن رخنهاى پدید آورند
13 Mostafa Khorramdel
(سدّ به قدری بلند و ستبر شد که حملهورانِ یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و به هیچ وجه نتوانستند نقبی در آن ایجاد کنند
14 Naser Makarem Shirazi
(سرانجام چنان سدّ نیرومندی ساخت) که آنها [= طایفه یأجوج و مأجوج] قادر نبودند از آن بالا روند؛ و نمیتوانستند نقبی در آن ایجاد کنند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس نه توانستند بر آنها بالا روند و نه آن را سوراخ كنند
- القرآن الكريم - الكهف١٨ :٩٧
Al-Kahf18:97