Skip to main content
فَمَا
И (затем) не
ٱسْطَٰعُوٓا۟
могли они
أَن يَظْهَرُوهُ
взобраться на него
وَمَا
и не
ٱسْتَطَٰعُوا۟
могли они
لَهُۥ
ему (в нем)
نَقْبًا
(сделать) отверстие.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они (племена Йаджудж и Маджудж) не смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней дыру.

1 Абу Адель | Abu Adel

И не могли они [Йаджудж и Маджудж] взобраться на это [на преграду], и не могли они продырявить ее [преграду] (снизу).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И они не могли взлесть на нее, и не могли пробить ее.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не могли они взобраться на это, и не могли там продырявить.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[С тех пор племена Йа'джудж и Ма'джудж] не могли ни перебраться через преграду, ни пробить в ней брешь.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И не могли племена Йаджуджа и Маджуджа ни подняться на преграду, ибо она была очень высокая, ни пробить её, ибо она была очень прочная.

6 Порохова | V. Porokhova

И не могли (Гог и Магог) Ни перелезть через нее, ни продырявить.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они (племена Йаджудж и Маджудж) не смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней дыру.

Эти племена не могли преодолеть эту преграду, потому что она была очень высокой, и не могли пробить в ней брешь, потому что она была могучей и несокрушимой. Зуль-Карнейн совершил славный, полезный и прекрасный поступок и связал его с милостью и добродетелью своего Всевышнего Покровителя.