Skip to main content

وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا   ( مريم: ٥٢ )

wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called him
و ندا کردیم او را
min
مِن
from
از جانب راست طور
jānibi
جَانِبِ
(the) side
از جانب راست طور
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
از جانب راست طور
l-aymani
ٱلْأَيْمَنِ
the right
از جانب راست طور
waqarrabnāhu
وَقَرَّبْنَٰهُ
and brought him near
و نزدیک کردیم او را
najiyyan
نَجِيًّا
(for) conversation
راز گویان،نجواکننده

Wa naadainaahu min jaanibit Tooril aimani wa qarrabnaahu najiyyaa

حسین تاجی گله داری:

و (ما) او را از طرف راست (کوه) طور نِدا دادیم، و رازگویان او را (به خود) نزدیک ساختیم.

English Sahih:

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]. (Maryam [19] : 52)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و او را از جانب راست کوه نسبت به موقعیت موسی علیه السلام ندا دادیم، و درحالی‌که با او راز گفتیم او را به خود نزدیک ساختیم، چون الله کلامش را به او شنواند.