Skip to main content

اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ  ( مريم: ٧٨ )

aṭṭalaʿa
أَطَّلَعَ
Has he looked
آیا اطلاع یافت
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(into) the unseen
غیب
ami
أَمِ
or
يا
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has he taken
گرفت
ʿinda
عِندَ
from
نزد
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
خدای رحمان
ʿahdan
عَهْدًا
a promise?
پيماني

Attala'al ghaiba amitta khaza'indar Rahmaani 'ahdaa

حسین تاجی گله داری:

آیا بر غیب آگاهی یافته است، یا نزد (الله) رحمان عهدی گرفته است؟!

English Sahih:

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? (Maryam [19] : 78)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آیا از غیب آگاه شده و این سخن را از روی دلیل زد؟! یا نزد پروردگارش عهدی بسته که او را وارد بهشت خواهد کرد، و مال و اولادی به او خواهد داد؟!