Skip to main content

وَكُلُّهُمْ اٰتِيْهِ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَرْدًا   ( مريم: ٩٥ )

wakulluhum
وَكُلُّهُمْ
And all of them
و همه آنها
ātīhi
ءَاتِيهِ
(will) come (to) Him
آمدنی است نزد او
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
روز
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
رستاخيز
fardan
فَرْدًا
alone
تنها

Wa kulluhum aateehi Yawmal Qiyaamati fardaa

حسین تاجی گله داری:

و همۀ آن‌ها روز قیامت، تنها نزد او حاضر می‌شوند.

English Sahih:

And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone. (Maryam [19] : 95)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هر یک از آنها در روز قیامت تنها و درحالی‌که هیچ یاور و مالی ندارد نزد او تعالی می‌آید.