Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ٢١٥ )

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
مي‌پرسند از تو
mādhā
مَاذَا
what
چه چيزي
yunfiqūna
يُنفِقُونَۖ
they (should) spend
انفاق كنند
qul
قُلْ
Say
بگو
مَآ
"Whatever
آن چه
anfaqtum
أَنفَقْتُم
you spend
انفاق كنيد
min
مِّنْ
of
از
khayrin
خَيْرٍ
good
هر مال
falil'wālidayni
فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
(is) for parents
پس براي پدر و مادر
wal-aqrabīna
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the relatives
و خويشاوندان
wal-yatāmā
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
و يتيمان
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
و مستمندان
wa-ib'ni
وَٱبْنِ
and (of)
و در راه مانده
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِۗ
the wayfarer
و در راه مانده
wamā
وَمَا
And whatever
و آن چه
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
you do
انجام دهيد
min
مِنْ
of
از
khayrin
خَيْرٍ
good
نيكي
fa-inna
فَإِنَّ
So indeed
پس همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
bihi
بِهِۦ
of it
به آن
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Aware
دانا

Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem

حسین تاجی گله داری:

از تو می‌پرسند چه چیزی انفاق کنند؟ بگو: «هر مالی که انفاق کردید، پس برای پدر و مادر و نزدیکان و یتیمان و مستمندان و در راه ماندگان است. و هر کار نیکی که انجام دهید، بدرستی که الله به آن آگاه است.»

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good – indeed, Allah is Knowing of it." (Al-Baqarah [2] : 215)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای پیامبر- یارانت از تو می‌پرسند: از اموال گوناگون خویش چه چیزی و در چه موردی انفاق کنند؟ در پاسخ به آنها بگو: آنچه از خیر- یعنی حلال پاکیزه- انفاق کنید باید برای پدر و مادر و خویشاوندان نزدیک شما بر اساس نیاز و یتیمان نیازمند و تنگدستانی که هیچ ثروتی ندارند و مسافری که سفر او را از خانواده و وطنش جدا کرده است هزینه شود، و- ای مؤمنان- الله از هر کار خیر کم یا زیادی که انجام می‌دهید آگاه است و ذره‌ای بر او تعالی پنهان نمی‌ماند و پاداش آن را به شما خواهد داد.