Skip to main content

۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِۖ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۗ ثُمَّ اَحْيَاهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ   ( البقرة: ٢٤٣ )

alam
أَلَمْ
Did not
آيا نظر نكردي
tara
تَرَ
you see
آيا نظر نكردي
ilā
إِلَى
[to]
به
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kharajū
خَرَجُوا۟
went out
خارج شدند
min
مِن
from
از
diyārihim
دِيَٰرِهِمْ
their homes
فضل
wahum
وَهُمْ
and they
و ايشان
ulūfun
أُلُوفٌ
(were in) thousands
هزاران
ḥadhara
حَذَرَ
(in) fear
ترس
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
(of) [the] death?
مرگ
faqāla
فَقَالَ
Then said
پس گفت
lahumu
لَهُمُ
to them
براي ايشان
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
mūtū
مُوتُوا۟
"Die"
بميريد
thumma
ثُمَّ
then
سپس
aḥyāhum
أَحْيَٰهُمْۚ
He restored them to life
زنده كرد آنان را
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
ladhū
لَذُو
(is) surely Possessor
قطعاً صاحب
faḍlin
فَضْلٍ
(of) bounty
فضل
ʿalā
عَلَى
for
بر
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] mankind
مردم
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[and] but
و لكن
akthara
أَكْثَرَ
most
بيشتر
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
مردم
لَا
(are) not
سپاسگزاري نمي‌كنند
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
grateful
سپاسگزاري نمي‌كنند

Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon

حسین تاجی گله داری:

آیا ندیدی کسانی را که از ترس مرگ از خانه‌های خود بیرون شدند در حالی‌که هزاران نفر بودند؟ پس الله به آنان گفت: «بمیرید» سپس آن‌ها را زنده کرد، همانا الله بر مردم بخشش و فضل دارد، ولی بیشتر مردم شکر بجا نمی‌آورند.

English Sahih:

Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allah is the possessor of bounty for the people, but most of the people do not show gratitude. (Al-Baqarah [2] : 243)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای پیامبر- آیا خبر گروهی از بنی‌اسرائیل که جمعیت زیادی بودند و از ترس مرگ به‌سبب بیماری وبا یا غیر آن از خانه‌های‌شان خارج شدند به تو نرسیده است که الله به آنها فرمود: بمیرید. پس مردند، سپس آنها را زنده گردانید تا برای‌شان روشن گرداند که تمام کارها به دست او سبحانه است و آنها مالک هیچ نفع و ضرری برای خویش نیستند؛ همانا الله مردم بخشنده است، اما بیشتر مردم شکر نعمت‌های الله را به‌جای نمی‌آورند.