Skip to main content

۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِۖ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۗ ثُمَّ اَحْيَاهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ   ( البقرة: ٢٤٣ )

Did not you see
أَلَمْ تَرَ
görmedin mi?
[to] those who
إِلَى ٱلَّذِينَ
kimseleri
went out
خَرَجُوا۟
çıkanları
from their homes
مِن دِيَٰرِهِمْ
yurtlarından
and they
وَهُمْ
ve onlar
(were in) thousands
أُلُوفٌ
binlerce kişi iken
(in) fear
حَذَرَ
korkusuyla
(of) [the] death?
ٱلْمَوْتِ
ölüm
Then said
فَقَالَ
demişti
to them
لَهُمُ
onlara
Allah
ٱللَّهُ
Allah
"Die"
مُوتُوا۟
Ölün!
then
ثُمَّ
sonra
He restored them to life
أَحْيَٰهُمْۚ
kendilerini diriltmişti
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) surely Possessor
لَذُو
sahibidir
(of) bounty
فَضْلٍ
ikram
for
عَلَى
karşı
[the] mankind
ٱلنَّاسِ
insanlara
[and] but
وَلَٰكِنَّ
ama
most
أَكْثَرَ
çoğu
(of) the people
ٱلنَّاسِ
insanların
(are) not grateful
لَا يَشْكُرُونَ
şükretmezler

elem tera ile-lleẕîne ḫaracû min diyârihim vehüm ülûfün ḥaẕera-lmevt. feḳâle lehümü-llâhü mûtû ŝümme aḥyâhüm. inne-llâhe leẕû faḍlin `ale-nnâsi velâkinne ekŝera-nnâsi lâ yeşkürûn. (al-Baq̈arah 2:243)

Diyanet Isleri:

Binlerce kişinin memleketlerinden ölüm korkusuyla çıktıklarını görmedin mi? Allah onlara "Ölün" dedi. Sonra onları diriltti. Allah insanlara bol nimet verir, fakat insanların çoğu şükretmezler.

English Sahih:

Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allah is the possessor of bounty for the people, but most of the people do not show gratitude. ([2] Al-Baqarah : 243)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Görmez misin ki binlerce kişi, ölümden çekinerek yurtlarından nasıl çıktılar da sonra Allah onlara ölün dedi, sonra da diriltti onları. Şüphe yok ki Allah, insanlara karşı ihsan sahibidir ama insanların çoğu şükretmez.