Skip to main content

۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِۖ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۗ ثُمَّ اَحْيَاهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ   ( البقرة: ٢٤٣ )

alam
أَلَمْ
Did not
tara
تَرَ
you see
ilā
إِلَى
[to]
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kharajū
خَرَجُوا۟
went out
min
مِن
from
diyārihim
دِيَٰرِهِمْ
their homes
wahum
وَهُمْ
and they
ulūfun
أُلُوفٌ
(were in) thousands
ḥadhara
حَذَرَ
(in) fear
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
(of) [the] death?
faqāla
فَقَالَ
Then said
lahumu
لَهُمُ
to them
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
mūtū
مُوتُوا۟
"Die"
thumma
ثُمَّ
then
aḥyāhum
أَحْيَٰهُمْۚ
He restored them to life
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ladhū
لَذُو
(is) surely Possessor
faḍlin
فَضْلٍ
(of) bounty
ʿalā
عَلَى
for
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] mankind
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[and] but
akthara
أَكْثَرَ
most
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
لَا
(are) not
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
grateful

Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon (al-Baq̈arah 2:243)

Sahih International:

Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allah is the possessor of bounty for the people, but most of the people do not show gratitude. (Al-Baqarah [2] : 243)

1 Mufti Taqi Usmani

Have you not seen those who left their homes, while they were in thousands, to escape death? So, Allah said to them, “Be dead.” Then He raised them alive. Surely, Allah is gracious to people, but most of the people are not grateful.