Skip to main content

اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٢٥٧ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
waliyyu
وَلِىُّ
(is the) Protecting Guardian
سرپرست
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]
ايمان آوردند
yukh'rijuhum
يُخْرِجُهُم
He brings them out
خارج مي‌كند آن‌ها را
mina
مِّنَ
from
از
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
[the] darkness
تاريكي‌ها
ilā
إِلَى
towards
به سوي
l-nūri
ٱلنُّورِۖ
[the] light
نور
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
و كساني كه
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve(d)
كفر ورزيدند
awliyāuhumu
أَوْلِيَآؤُهُمُ
their guardians
سرپرستان آن‌ها
l-ṭāghūtu
ٱلطَّٰغُوتُ
(are) the evil ones
طاغوت
yukh'rijūnahum
يُخْرِجُونَهُم
they bring them out
خارج مي كنند آن‌ها را
mina
مِّنَ
from
از
l-nūri
ٱلنُّورِ
the light
نور
ilā
إِلَى
towards
به سوي
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
the darkness
تاريكي‌ها
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
آنان
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
اهل
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
آتش
hum
هُمْ
they
ايشان
fīhā
فِيهَا
in it
در آن جا
khālidūna
خَٰلِدُونَ
will abide forever
جاويدان

Allaahu waliyyul lazeena aamanoo yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon

حسین تاجی گله داری:

الله یاور و (سر پرست) کسانی است که ایمان آورده‌اند، آن‌ها را از تاریکی‌ها به سوی نور بیرون می‌برد. و کسانی‌که کافر شدند یاور و سر پرست آن‌ها طاغوت است که آنان را از نور، به سوی تاریکی‌ها بیرون می‌برد، آن‌ها اهل آتشند و جاودان در آن خواهند ماند.

English Sahih:

Allah is the Ally of those who believe. He brings them out from darknesses into the light. And those who disbelieve – their allies are Taghut. They take them out of the light into darknesses. Those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein. (Al-Baqarah [2] : 257)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله حامیِ کسانی است که به او ایمان آورده‌اند یعنی آنها را موفق و پیروز می‌گرداند و از تاریکی‌های کفر و نادانی به‌سوی نور ایمان و علم بیرون می‌آورد، و کسانی‌که کفر ورزیدند، حامی‌شان همانندها(یی که برای الله قرار دادند) و بت‌هاست، همان‌ها که کفر را بر آنها آراستند و از نور ایمان و علم، به‌سوی تاریکی‌های کفر و نادانی بیرون آوردند، آنها ساکنان آتش هستند که برای همیشه در آن می‌مانند.