Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُوْنَ مَآ اَنْفَقُوْا مَنًّا وَّلَآ اَذًىۙ لَّهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ  ( البقرة: ٢٦٢ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
كساني كه
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
spend
انفاق مي‌كنند
amwālahum
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
اموالشان
فِى
in
در
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
راه
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
thumma
ثُمَّ
then
سپس
لَا
not
در پي نمي‌آورند
yut'biʿūna
يُتْبِعُونَ
they follow
در پي نمي‌آورند
مَآ
what
آن چه
anfaqū
أَنفَقُوا۟
they spend
انفاق كردند
mannan
مَنًّا
(with) reminders of generosity
منت
walā
وَلَآ
and not
و نه
adhan
أَذًىۙ
hurt -
آزاري
lahum
لَّهُمْ
for them
براي آنان
ajruhum
أَجْرُهُمْ
their reward
اجرشان
ʿinda
عِندَ
(is) with
نزد
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
پروردگارشان
walā
وَلَا
and (there will be) no
و نه
khawfun
خَوْفٌ
fear
ترسي
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
بر آنان
walā
وَلَا
and not
و نه
hum
هُمْ
they
ايشان
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
غمگين مي‌شوند

Allazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelillaahi summa laa yutbi'oona maaa anfaqoo mannanw wa laaa azal lahum ajruhum 'inda Rabbihim; wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon

حسین تاجی گله داری:

کسانی‌که اموال خود را در راه الله انفاق می‌کنند سپس در پی آنچه اتفاق کرده‌اند، منت نمی‌گذارند و آزاری نمی‌رسانند، پاداش آن‌ها برایشان نزد پروردگارشان (محفوظ) است. و ترسی بر آنان نیست و نه ایشان اندوهگین شوند.

English Sahih:

Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reminders [of it] or [other] injury will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (Al-Baqarah [2] : 262)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

کسانی‌که اموال‌شان را در فرمان‌برداری و خشنودی الله می‌بخشند سپس بخشش خویش را با منت گفتاری و رفتاری، که پاداش انفاق را باطل می‌کند دنبال نمی‌کنند، پاداش آنها نزد پروردگارشان است، و به دلیل آسایش و نعمت‌های فراوانی که دارند، در هر آنچه که در آینده انجام خواهند داد بیمی بر آنها نیست و بر آنچه که قبلاً انجام داده‌اند اندوهگین نیستند.