Skip to main content

وَاِذْ وٰعَدْنَا مُوْسٰىٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ  ( البقرة: ٥١ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
و هنگامي كه
wāʿadnā
وَٰعَدْنَا
We appointed
وعده گذاشتيم با
mūsā
مُوسَىٰٓ
(for) Musa
موسي
arbaʿīna
أَرْبَعِينَ
forty
چهل
laylatan
لَيْلَةً
nights
شب
thumma
ثُمَّ
Then
سپس
ittakhadhtumu
ٱتَّخَذْتُمُ
you took
گرفتيد
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
the calf
گوساله
min
مِنۢ
from
از
baʿdihi
بَعْدِهِۦ
after him
بعد او
wa-antum
وَأَنتُمْ
and you
در حالي كه شما
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
ستمكاران

Wa iz waa'adnaa Moosaaa arba'eena lailatan summattakhaztumul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon

حسین تاجی گله داری:

و (به یاد آورید) هنگامی را که با موسی چهل شب وعده گذاردیم، آنگاه شما بعد از او گوساله را (به پرستش) گرفتید، در حالی‌که ستمکار بودید.

English Sahih:

And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him [i.e., his departure], while you were wrongdoers. (Al-Baqarah [2] : 51)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و از جمله نعمت‌های ما به یاد آورید که چهل شب با موسی علیه السلام قرار گذاشتیم تا نزول تورات به عنوان نور و هدایت در این مدت کامل شود، اما شما در این مدت فقط گوساله را عبادت کردید و با این‌کارتان ستمکار بودید.