Skip to main content

لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ   ( الأنبياء: ٢٣ )

لَا
Not
پرسیده نمی شود
yus'alu
يُسْـَٔلُ
He (can) be questioned
پرسیده نمی شود
ʿammā
عَمَّا
about what
از آن چه
yafʿalu
يَفْعَلُ
He does
انجام می دهد
wahum
وَهُمْ
but they
و ايشان
yus'alūna
يُسْـَٔلُونَ
will be questioned
باز خواست می شوند

Laa yus'alu 'ammaa yaf'alu wa hum yus'aloon

حسین تاجی گله داری:

(او) از آنچه می‌کند، باز خواست نمی‌شود، و آنان باز خواست می‌شوند.

English Sahih:

He is not questioned about what He does, but they will be questioned. (Al-Anbya [21] : 23)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و الله در فرمانروایی و حکم خویش یگانه است، و هیچ‌کس در مورد تقدیر و حکمش، از او نمی‌پرسد، بلکه او از بندگانش در مورد اعمال‌شان می‌پرسد، و آنها را در قبال اعمال‌شان جزا می‌دهد.