Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصَّابِـِٕيْنَ وَالنَّصٰرٰى وَالْمَجُوْسَ وَالَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا ۖاِنَّ اللّٰهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ   ( الحج: ١٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُوا۟
have believed
ايمان آوردند
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
و كساني كه
hādū
هَادُوا۟
were Jews
يهودي شدند
wal-ṣābiīna
وَٱلصَّٰبِـِٔينَ
and the Sabians
و صابئين
wal-naṣārā
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
and the Christians
و مسيحيان
wal-majūsa
وَٱلْمَجُوسَ
and the Majus
و زر تشتیان
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
و كساني كه
ashrakū
أَشْرَكُوٓا۟
(are) polytheists
شرك ورزيدند
inna
إِنَّ
indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
yafṣilu
يَفْصِلُ
will judge
داوری می کند
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
ميان آن‌ها
yawma
يَوْمَ
(on) the Day
روز
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
رستاخيز
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
ʿalā
عَلَىٰ
over
بر
kulli
كُلِّ
every
هر
shayin
شَىْءٍ
thing
چيزي
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a Witness
شاهد

Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo was saabi'eena wan nasaaraa wal Majoosa wallazeena ashrakooo innal laaha yafsilu bainahum yawmal qiyaamah; innal laaha 'alaa kulli shai'in shaheed

حسین تاجی گله داری:

یقیناً کسانی‌که ایمان آوردند، و کسانی‌که یهودی شدند، و صابئان (= بی دینان) و نصاری و مجوس و کسانی‌که (به الله) شرک آوردند، همانا الله در میان آن‌ها روز قیامت داوری می‌کند، بی‌گمان الله بر هر چیز گواه است.

English Sahih:

Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the Christians and the Magians and those who associated with Allah – Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness. (Al-Hajj [22] : 17)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همانا کسانی از این امت که به الله ایمان آورده‌اند، و یهودیان، و صابئی‌ها (گروهی از پیروان برخی پیامبران علیهم السلام )، و مسیحیان، و عبادت کنندگان آتش‌، و عبادت کنندگان بت‌ها - الله در روز قیامت میان آنها داوری می‌کند آن‌گاه مؤمنان را به بهشت، و دیگران را به جهنم درمی‌آورد، همانا الله بر تمام سخنان و اعمال بندگانش گواه است، و ذره‌ای از سخنان و اعمال‌شان بر او پوشیده نمی‌ماند، و به‌زودی آنها را در قبال آن جزا خواهد داد.