Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصَّابِـِٕيْنَ وَالنَّصٰرٰى وَالْمَجُوْسَ وَالَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا ۖاِنَّ اللّٰهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ   ( الحج: ١٧ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
have believed
ءَامَنُوا۟
glauben
and those who
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
were Jews
هَادُوا۟
dem Judentum angehörten
and the Sabians
وَٱلصَّٰبِـِٔينَ
und die Säbier
and the Christians
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
und die Christen
and the Majus
وَٱلْمَجُوسَ
und die Magus
and those who
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
(are) polytheists
أَشْرَكُوٓا۟
Polytheismus begehen,
indeed
إِنَّ
wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
will judge
يَفْصِلُ
wird entscheiden
between them
بَيْنَهُمْ
zwischen ihnen
(on) the Day
يَوْمَ
(an dem) Tage
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
der Auferstehung.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
over
عَلَىٰ
(ist) über
every
كُلِّ
alle
thing
شَىْءٍ
Dinge
(is) a Witness
شَهِيدٌ
Zeuge.

'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Al-Ladhīna Hādū Wa Aş-Şābi'īna Wa An-Naşāraá Wa Al-Majūsa Wa Al-Ladhīna 'Ashrakū 'Inna Allāha Yafşilu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati 'Inna Allāha `Alaá Kulli Shay'in Shahīdun. (al-Ḥajj 22:17)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, diejenigen, die glauben, und diejenigen, die dem Judentum angehören, und die Säbier und die Christen und die Magus und diejenigen, die Götzendiener sind gewiß, Allah wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen entscheiden; Allah ist ja über alles Zeuge. ([22] al-Hagg (Die Pilgerfahrt) : 17)

English Sahih:

Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the Christians and the Magians and those who associated with Allah – Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness. ([22] Al-Hajj : 17)

1 Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, die den Iman bekundet haben, diejenigen, die Juden wurden, die Sabia, die Nazarener, die Madschus und diejenigen, die Schirk betrieben haben, ALLAH richtet zweifelsohne zwischen ihnen am Tag der Auferstehung. Gewiß, ALLAH ist über alles Zeuge.