Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ هُوَ الْبَاطِلُ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ   ( الحج: ٦٢ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That (is)
اين
bi-anna
بِأَنَّ
because
به دليل آن است كه
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
huwa
هُوَ
He
او
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the Truth
حق
wa-anna
وَأَنَّ
and that
و همانا
مَا
what
آن چه
yadʿūna
يَدْعُونَ
they invoke
فرا مي‌خوانند
min
مِن
besides Him
از
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
غير او
huwa
هُوَ
it
او
l-bāṭilu
ٱلْبَٰطِلُ
(is) the falsehood
باطل
wa-anna
وَأَنَّ
And that
و همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
huwa
هُوَ
He
او
l-ʿaliyu
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High
بلند مرتبه
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
the Most Great
بزرگ

Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa anna maa yad'oona min doonihee huwal baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul kabeer

حسین تاجی گله داری:

این بخاطر آن است که الله حق است، و آنچه جز او می‌خوانند باطل است، و به‌راستی که الله بلند مرتبۀ بزرگ است.

English Sahih:

That is because Allah is the True Reality, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand. (Al-Hajj [22] : 62)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

این درآوردن شب در روز، و روز در شب توسط الله؛ به این سبب است که الله عین حق است، پس دین و وعدۀ او و نیز یاری رساندن او به مؤمنان حق است، و به این سبب معبود‌هایی را که مشرکان به جای الله عبادت می‌کنند همان باطلی است که هیچ اساسی ندارد، و به این سبب الله بر مخلوقاتش از نظر ذات و اندازه و قدرت برتر است، و ذات بزرگی است که کبریا و عظمت و جلال از آنِ اوست.