Skip to main content
dhālika
ذَٰلِكَ
That (is),
bi-anna
بِأَنَّ
because
l-laha
ٱللَّهَ
Allah,
huwa
هُوَ
He
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the Truth,
wa-anna
وَأَنَّ
and that
مَا
what
yadʿūna
يَدْعُونَ
they invoke
min
مِن
besides Him,
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him,
huwa
هُوَ
He
l-bāṭilu
ٱلْبَٰطِلُ
(is) the falsehood.
wa-anna
وَأَنَّ
and that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah,
huwa
هُوَ
He
l-ʿaliyu
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High,
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
the Most Great.

Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa anna maa yad'oona min doonihee huwal baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul kabeer

Sahih International:

That is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.

1 A. J. Arberry

That is because God -- He is the Truth, and that they call upon apart from Him -- that is the false; and for that God is the All-high, the All-great.

2 Abdul Haleem

So it will be, because it is God alone who is the Truth, and whatever else they invoke is sheer falsehood: it is God who is the Most High, the Most Great.

3 Abdul Majid Daryabadi

That is because Allah! He is the Truth, and because that which they call upon beside Him--it is the false. And verily Allah! He is the High, the Great.

4 Abdullah Yusuf Ali

That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood; verily Allah is He, Most High, Most Great.

5 Abul Ala Maududi

So shall it be because Allah, He is the Truth, and all whom they invoke instead of Him are false. Allah is Most High, All-Great.

6 Ahmed Ali

That is so for God is the undeniable truth, and what they invoke apart from Him is false; yet God is all-high and supreme.

7 Ahmed Raza Khan

This is because Allah only is the Truth, and what they worship other than Him, is itself falsehood, and because Allah only is the Supreme, the Great.

8 Ali Quli Qarai

So will it be, because Allah is the Reality, and what they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great.

9 Ali Ünal

So (will He do), because God is He Who is the Absolute Truth and all that they (the unbelievers) deify and invoke instead of (or apart from) Him is sheer falsehood, and God is He Who is the All-Exalted, the All-Great.

10 Amatul Rahman Omar

That is also (to show) that it is Allâh Who is the Ultimate Truth (- Self-Subsisting, All- Sustaining) and that which they call upon apart from Him is falsehood and perishable, and because Allâh is the High, the Great.

11 English Literal

That (is) with that God, He is the truth , and that what they call from other than Him, it is the falsehood, and that God, He is the high/elevated, the great .

12 Faridul Haque

This is because Allah only is the Truth, and what they worship other than Him, is itself falsehood, and because Allah only is the Supreme, the Great.

13 Hamid S. Aziz

That is because Allah causes the night to pass into day, and causes the day to pass into night, and because Allah is Hearer, Seer.

14 Hilali & Khan

That is because Allah He is the Truth (the only True God of all that exists, Who has no partners or rivals with Him), and what they (the polytheists) invoke besides Him, it is Batil (falsehood) And verily, Allah He is the Most High, the Most Great.

15 Maulana Mohammad Ali

That is because Allah causes the night to enter into the day and causes the day to enter into the night, and because Allah is Hearing, Seeing.

16 Mohammad Habib Shakir

That is because Allah is the Truth, and that what they call upon besides Him-- that is the falsehood, and because Allah is the High, the Great.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

That is because Allah, He is the True, and that whereon they call instead of Him, it is the false, and because Allah, He is the High, the Great.

18 Muhammad Sarwar

God is the Supreme Truth and whatever they worship instead of Him is falsehood. God is most Exalted and most Great.

19 Qaribullah & Darwish

That is because Allah is the Truth, and falsehood is all that they call upon, other than Him. Allah is the Most High, the Most Great.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

That is because Allah -- He is the Truth, and what they invoke besides Him, it is false. And verily, Allah -- He is the Most High, the Most Great.

21 Wahiduddin Khan

That is because God is the Truth while anything they invoke besides God is sheer falsehood. God is the Sublime, the Great One.

22 Talal Itani

That is because God is the Reality, and what they invoke besides Him is vanity, and because God is the Sublime, the Grand.

23 Tafsir jalalayn

That, help, also, is because God, He is the Truth, the Established [Truth], and what they call on (yad`na; also read tad`na, `you call on'), [what] they worship, besides Him, namely, idols, that is the False, the transient, and because God, He is the High, the One [supreme] above all things in His power, the Great, besides Whom all things are insignificant.

24 Tafseer Ibn Kathir

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ

That is because Allah -- He is the Truth,

meaning, the true God, besides Whom no one deserves worship. He is the Possessor of the greatest sovereignty; whatever He wills happens and whatever He does not will does not happen. Everything is in need of Him and submits to Him.

وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ

and what they invoke besides Him, it is false.

meaning, the idols and false gods. Everything that is worshipped instead of Him -- may He be exalted -- is false, because it can neither bring benefit nor cause harm.

وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ



And verily, Allah -- He is the Most High, the Most Great.

This is like the Ayat;

وَهُوَ الْعَلِىُّ الْعَظِيمُ

and He is the Most High, the Most Great. (42;4)

الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ

the Most Great, the Most High. (13;9)
Everything is subject to His might and power; there is no God except Him and no Lord besides Him, because He is the Almighty and there is none mightier than He, the Most High and there is none higher than He, the Most Great and there is none greater than He. Exalted, sanctified, and glorified be He far above all that the evildoers say