سُوْرَةٌ اَنْزَلْنٰهَا وَفَرَضْنٰهَا وَاَنْزَلْنَا فِيْهَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ ( النور: ١ )
sūratun
سُورَةٌ
A Surah -
سوره
anzalnāhā
أَنزَلْنَٰهَا
We (have) sent it down
نازل کردیم آن را
wafaraḍnāhā
وَفَرَضْنَٰهَا
and We (have) made it obligatory
و واجب کردیم آن را
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
and We (have) revealed
و فرو فرستاديم
fīhā
فِيهَآ
therein
در آن جا
āyātin
ءَايَٰتٍۭ
Verses
نشانههايي
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
روشنگرها
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
شايد (كه) شما
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
take heed
پند می گیرید
Sooratun anzalnaahaa wa faradnaahaa wa anzalnaa feehaaa Aayaatim baiyinaatil la'allakum tazakkaroon
حسین تاجی گله داری:
(این) سورهای است که آن را نازل کردهایم، و (احکام) آن واجب نمودهایم، و در آن آیات روشنی نازل کردهایم، شاید شما پند گیرید.
English Sahih:
[This is] a Surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember. (An-Nur [24] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
این سورۀ [مهمی] است که آن را نازل کردیم، و عمل به احکامش را واجب گرداندیم، و آیاتی روشن در آن فرو فرستادیم؛ تا از احکامی که در آن است پند بگیرید و به آنها عمل کنید.