Skip to main content

وَاِنْ يَّكُنْ لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوْٓا اِلَيْهِ مُذْعِنِيْنَ  ( النور: ٤٩ )

wa-in
وَإِن
But if
و اگر
yakun
يَكُن
is
باشد
lahumu
لَّهُمُ
with them
براي ايشان
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
حقيقت
yatū
يَأْتُوٓا۟
they come
می آیند
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
به سوي او
mudh'ʿinīna
مُذْعِنِينَ
(as) promptly obedient
گردن نهندگان، پا یقین پذیرندگان

Wa iny-yakul lahumul haqqu yaatooo ilaihi muz'ineen

حسین تاجی گله داری:

و اگر حق با آن‌ها باشد، گردن نهاده (با سرعت) به‌سوی او می‌آیند.

English Sahih:

But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience. (An-Nur [24] : 49)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و اگر بدانند که حق با آنها است، و رسول به مصلحت آنها حکم خواهد کرد تسلیم‌شده و فروتن نزدش می‌آیند.