وَاِنْ يَّكُنْ لَّهُمُ الْحَـقُّ يَأْتُوْۤا اِلَيْهِ مُذْعِنِيْنَۗ
wa-in
وَإِن
But if
اور اگر
yakun
يَكُن
is
ہو
lahumu
لَّهُمُ
with them
ان کے لیے
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
حق
yatū
يَأْتُوٓا۟
they come
وہ آئیں گے
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
اس کی طرف
mudh'ʿinīna
مُذْعِنِينَ
(as) promptly obedient
مطیع ہوکر
طاہر القادری:
اور اگر وہ حق والے ہوتے تو وہ اس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف مطیع ہو کر تیزی سے چلے آتے،
English Sahih:
But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.