پس او (= هود) را تکذیب کردند، در نتیجه ما آنها را هلاک کردیم، بیگمان در این (ماجرا) نشانهای است، و بیشتر آنها مؤمن نبودند.
English Sahih:
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 139)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس به تکذیب پیامبرشان هود علیه السلام ادامه دادند، آنگاه آنها را بهسبب تکذیبشان با بادی عَقیم نابود کردیم، بهطور قطع در نابودی آنها برای پندگیران پندی است، اما بیشتر مردم ایمان نمیآورند.
2 Islamhouse
آنان هود را دروغگو انگاشتند؛ ما [نیز] هلاکشان کردیم. قطعاً در این [ماجرا] نشانهای [برای عبرت گرفتن] است؛ و بیشتر آنان مؤمن نبودند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 26:140 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پس تكذيبش كردند و ما آنان را هلاك كرديم. هرآينه در اين عبرتى است، و بيشترينشان ايمان نياوردند
5 Abolfazl Bahrampour
پس تكذيبش كردند و هلاكشان كرديم. قطعا در اين [ماجرا] درس عبرتى است و اكثر آنان مؤمن نبودند
6 Baha Oddin Khorramshahi
بدینسان او را دروغگو انگاشتند، آنگاه آنان را نابود کردیم، بیگمان در این مایه عبرتی هست، و بیشترینه آنان مؤمن نبودند
7 Hussain Ansarian
پس او را تکذیب کردند، و در نتیجه هلاکشان کردیم. بی تردید در این سرگذشت عبرتی بزرگ وجود دارد و [قوم هود] بیشترشان مؤمن نبودند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
الغرض، رسول حق را تکذیب کردند و ما هم آنان را هلاک گردانیدیم، همانا در این (هلاک قوم عاد) آیت عبرتی است، و بیشتر آنها ایمان نیاوردند
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس تکذیبش کردند پس نابودشان ساختیم همانا در این است آیتی و نیستند بیشترشان مؤمنان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس تكذيبش كردند و هلاكشان كرديم. قطعاً در اين [ماجرا درس] عبرتى بود، و[لى] بيشترشان ايمانآورنده نبودند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس همواره تکذیبش کردند. پس هلاکشان کردیم. همانا در این (جریان) بیگمان نشانهی بزرگی است و بیشترشان ایمانآورندگان نبودهاند
12 Mohsen Gharaati
پس هود را تکذیب کردند. آنگاه ما آنان را نابود کردیم. البتّه در این [داستان]، بىشک نشانهى بزرگى است، و [قوم عاد،] بیشترشان مؤمن نبودند
13 Mostafa Khorramdel
قوم عاد، هود را دروغگو نامیدند (و رسالتش را نپذیرفتند) و ما هم نابودشان کردیم. در این (سرگذشت قوم عاد) عبرتی است (برای کسانی که بخواهند از سرنوشت دیگران، درسی و پندی بیاموزند). اکثر قوم عاد ایمان نیاوردند (و راه کفر در پیش گرفتند و نتیجهی آن را دیدند)
14 Naser Makarem Shirazi
آنان هود را تکذیب کردند، ما هم نابودشان کردیم؛ و در این، آیت و نشانهای است (برای آگاهان)؛ ولی بیشتر آنان مؤمن نبودند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس او را دروغگو انگاشتند، و آنها را نابود كرديم. همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند