Skip to main content

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ۚ  ( الشعراء: ١٤ )

walahum
وَلَهُمْ
And they have
و براي ايشان
ʿalayya
عَلَىَّ
against me
بر من
dhanbun
ذَنۢبٌ
a crime
خونی
fa-akhāfu
فَأَخَافُ
so I fear
پس می ترسم
an
أَن
that
كه
yaqtulūni
يَقْتُلُونِ
they will kill me"
بکشند مرا

Wa lahum 'alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon

حسین تاجی گله داری:

و آن‌ها بر (گردن) من (ادعای) گناهی دارند، پس می‌ترسم که مرا بکشند».

English Sahih:

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." (Ash-Shu'ara [26] : 14)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و به‌سبب اینکه قبطی را کشتم بر گردن من برای آنها خطایی است پس می‌ترسم مرا بکشند.