پس او را تکذیب کردند، آنگاه عذاب روز سایه آنها را فرو گرفت، بیگمان آن عذاب روز بزرگی بود.
English Sahih:
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. (Ash-Shu'ara [26] : 189)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اما بر تکذیب او ادامه دادند، پس عذابی بزرگ آنها را فرا گرفت آنگاه که ابری پس از روزی بسیار گرم بر آنها سایه افکند، و آتشی بر آنها بارید و آنها را سوزاند، همانا روز نابودی آنها روزی بسیار هولناک بود.
2 Islamhouse
او را دروغگو انگاشتند و عذابِ روزِ ابر [آتشبار] آنان را فراگرفت. به راستى که آن [بارانِ آتش،] عذاب روزى هولناک بود.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 26:191 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پس تكذيبش كردند و در آن روز ابرى، عذاب آنان را فرو گرفت. و آن عذاب روزى بزرگ بود
5 Abolfazl Bahrampour
پس او را تكذيب كردند و عذاب روز ابر [آتشبار] آنها را بگرفت. به راستى كه آن، عذاب روزى بزرگ بود
6 Baha Oddin Khorramshahi
آنگاه او را دروغگو انگاشتند و عذاب روز ابری سایهافکن آنان را فروگرفت، که عذاب روزی سهمگین بود
7 Hussain Ansarian
پس او را تکذیب کردند؛ در نتیجه عذاب روز سایبان [یعنی روزی که ابری تیره و صاعقه زا سایه می اندازد] آنان را فرا گرفت، همانا آن عذاب روزی بزرگ بود،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
باز او را تکذیب کردند و به عذاب سخت روز سایهبان (یعنی روزی که مردم از شدت گرما به سایهبانی پناه میبردند و باز از گرمی هلاک میشدند) گرفتار شدند که عذاب آن روز بسیار بزرگ و سخت بود
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس تکذیبش کردند پس بگرفتشان عذاب روز ظلّه (سایبان) که بوده است آن عذاب روزی بزرگ
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس او را تكذيب كردند، و عذابِ روزِ ابر [آتشبار] آنان را فرو گرفت. به راستى آن، عذاب روزى هولناك بود
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس او را تکذیب کردند. پس عذاب روزِ ظلمتزا آنان را فرو گرفت. بهراستی آن عذابِ روزی بزرگ بود
12 Mohsen Gharaati
پس شعیب را تکذیب کردند. و عذابِ روزِ سایبان آنان را فراگرفت. [سایبانى از ابر سیاه و صاعقهخیز که بر سر آنها آتش میبارید،] آن، عذابِ روز بزرگ و هولناکى بود
13 Mostafa Khorramdel
او را تکذیب کردند و در نتیجه عذاب روزِ ابر ایشان را فرو گرفت (و آتش سوزان آنان را سوزاند). واقعاً عذاب روز بزرگی بود
14 Naser Makarem Shirazi
سرانجام او را تکذیب کردند، و عذاب روز سایبان (سایبانی از ابر صاعقهخیز) آنها را فراگرفت؛ یقیناً آن عذاب روز بزرگی بود
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس تكذيبش كردند، آنگاه عذاب روز سايه- ابر سياهى كه از آن آتش مىباريد- آنان را فرو گرفت براستى كه آن، عذاب روزى بزرگ بود