Skip to main content

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٩٨ )

walaw
وَلَوْ
And if
و اگر نازل می کردیم آن را
nazzalnāhu
نَزَّلْنَٰهُ
We (had) revealed it
و اگر نازل می کردیم آن را
ʿalā
عَلَىٰ
to
بر
baʿḍi
بَعْضِ
any
بعضی
l-aʿjamīna
ٱلْأَعْجَمِينَ
(of) the non-Arabs
غیر عرب زبانها

Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen

حسین تاجی گله داری:

و اگر آن را بر بعضی از عجمیان (= غیر عرب‌ها) نازل می‌کردیم.

English Sahih:

And even if We had revealed it to one among the foreigners. (Ash-Shu'ara [26] : 198)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و اگر این قرآن را بر برخی عجم‌ها که به زبانی عربی سخن نمی‌گویند نازل می‌کردیم.