Skip to main content

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ەۗ لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَۚ  ( الشعراء: ٤٩ )

qāla
قَالَ
He said
گفت
āmantum
ءَامَنتُمْ
"You believed
ايمان آورديد
lahu
لَهُۥ
in him
به او
qabla
قَبْلَ
before
قبل
an
أَنْ
[that]
كه
ādhana
ءَاذَنَ
I gave permission
اجازه دهم
lakum
لَكُمْۖ
to you
براي شما
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
lakabīrukumu
لَكَبِيرُكُمُ
(is) surely your chief
بزرگ شما
alladhī
ٱلَّذِى
who
كسي كه
ʿallamakumu
عَلَّمَكُمُ
has taught you
تعلیم داده به شما
l-siḥ'ra
ٱلسِّحْرَ
the magic
جادوگري
falasawfa
فَلَسَوْفَ
so surely soon
پس البته به زودی
taʿlamūna
تَعْلَمُونَۚ
you will know
می دانید
la-uqaṭṭiʿanna
لَأُقَطِّعَنَّ
I will surely cut off
البته حتماً قطع می کنم
aydiyakum
أَيْدِيَكُمْ
your hands
دستانتان
wa-arjulakum
وَأَرْجُلَكُم
and your feet
و پاهایتان
min
مِّنْ
of
از
khilāfin
خِلَٰفٍ
opposite sides
خلاف جهت هم
wala-uṣallibannakum
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
and I will surely crucify you
و البته حتماً به دار می زنم شما را
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all"
همگي

Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum innahoo lakabeerukumul lazee 'alla makumus sihra falasawfa ta'lamoon; la uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibanna kum ajma'een

حسین تاجی گله داری:

(فرعون) گفت: «آیا پیش از آن‌که به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید؟! مسلماً او بزرگتر شماست که سحر را به شما یاد داده است، پس به زودی خواهید دانست! دستان‌تان و پا‌هایتان را به عکس یکدیگر قطع می‌کنم، و همۀ شما را به دار می‌آویزم».

English Sahih:

[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all." (Ash-Shu'ara [26] : 49)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

فرعون با اعتراض بر ایمان ساحران به آنها گفت: آیا به موسی ایمان آوردید پیش از آن‌که من اجازۀ این کار را به شما بدهم؟! به‌راستی‌که موسی همان بزرگ شماست که سحر به شما آموخته است، و همگی شما بر اخراج ساکنان مصر از آن دسیسه چیده‌اید، پس به زودی خواهید دانست چه کیفری بر شما واقع می‌سازم، چنان‌که پا و دست هر یک از شما را به صورت مخالف با قطع پای راست و دست چپ یا بالعکس خواهم برید، و همگی شما را بر تنه‌های درختان خرما به دار خواهم آویخت، و هیچ‌یک از شما را باقی نخواهم گذاشت.