قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ( الشعراء: ٦٢ )
qāla
قَالَ
He said
گفت
kallā
كَلَّآۖ
"Nay
چنین نیست
inna
إِنَّ
indeed
همانا
maʿiya
مَعِىَ
with me
با من
rabbī
رَبِّى
(is) my Lord
پروردگار من
sayahdīni
سَيَهْدِينِ
He will guide me"
بزودی راهنمایی خواهد کرد مرا
Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen
حسین تاجی گله داری:
(موسی) گفت: «چنین نیست، بیگمان پروردگارم با من است، به زودی مرا هدایت خواهد کرد»
English Sahih:
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." (Ash-Shu'ara [26] : 62)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
موسی علیه السلام به قومش گفت: امر چنانکه شما میپندارید نیست، زیرا پروردگارم با تایید و یاری با من است، و بهزودی مرا به راه نجات راهنمایی و هدایت خواهد کرد.