وَمَا مِنْ غَاۤىِٕبَةٍ فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ ( النمل: ٧٥ )
wamā
وَمَا
And not (is)
و آن چه
min
مِنْ
any (thing)
از
ghāibatin
غَآئِبَةٍ
hidden
پنهان
fī
فِى
in
در
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
آسمان
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
و زمين
illā
إِلَّا
but
مگر
fī
فِى
(is) in
در
kitābin
كِتَٰبٍ
a Record
كتاب
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
آشكار
Wa maa min ghaaa'ibatin fis samaaa'i wal ardi illaa fee kitaabimm mubeen
حسین تاجی گله داری:
و هیچ پنهانی در آسمان و زمین نیست؛ مگر آنکه در کتاب روشن (لوح محفوظ، نوشته شده) است.
English Sahih:
And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register. (An-Naml [27] : 75)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و هیچچیز نه در آسمان و نه در زمین از مردم پنهان نیست مگر اینکه در کتابی روشن یعنی لوح محفوظ وجود دارد.