وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْٓ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ ۚ ( آل عمران: ١٣١ )
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
و پروا كنيد
l-nāra
ٱلنَّارَ
the Fire
(آن) آتش
uʿiddat
أُعِدَّتْ
is prepared
آماده شد
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
براي كافران
Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen
حسین تاجی گله داری:
و از آتشی که برای کافران آماده شدهاست بترسید.
English Sahih:
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers. (Ali 'Imran [3] : 131)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و با انجام اعمال صالح و ترک محرمات، میان خودتان و آتشی که الله آن را برای کافران آماده کرده است سپری قرار دهید.
2 Islamhouse
و از آتشی که برای کافران آماده شده است بپرهیزید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 3:136 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و بترسيد از آتشى كه براى كافران مهيا شده است
5 Abolfazl Bahrampour
و از آتشى كه براى كافران آماده شده پروا كنيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و از آتشی بترسید که برای کافران آماده شده است
7 Hussain Ansarian
و از آتشی که برای کافران آماده شده است بپرهیزید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و بپرهیزید از آتش عذابی که برای کافران مهیا ساختهاند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و بترسید آتشی را که آماده شده است برای کافران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و از آتشى كه براى كافران آماده شده است بترسيد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و از آتشی که برای کافران آماده شده است بپرهیزید
12 Mohsen Gharaati
و از آتشی که براى کافران آماده شده است، بپرهیزید
13 Mostafa Khorramdel
و از آتشی بپرهیزید که برای کافران (نه مؤمنان) آماده شده است
14 Naser Makarem Shirazi
و از آتشی بپرهیزید که برای کافران آماده شده است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و از آتشى كه براى كافران آماده شده بپرهيزيد
- القرآن الكريم - آل عمران٣ :١٣١
Ali 'Imran3:131