Skip to main content
bismillah

الۤمّۤ   ( آل عمران: ١ )

الٓمٓ
الم

Alif-Laam-Meeem

الم (الف. لام. میم)

توضیح

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّوْمُۗ  ( آل عمران: ٢ )

ٱللَّهُ
خداوند
لَآ
نيست
إِلَٰهَ
معبودي
إِلَّا
مگر
هُوَ
او
ٱلْحَىُّ
زنده
ٱلْقَيُّومُ
برپا دارنده

Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom

الله (معبود بر حق است) هیچ معبودی بحق جز او نیست، زنده (و جهان هستی را) نگهدار و مدّبر است.

توضیح

نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙ  ( آل عمران: ٣ )

نَزَّلَ
نازل كرد
عَلَيْكَ
بر تو
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب (الهي)
بِٱلْحَقِّ
به حق
مُصَدِّقًا
تصديق كننده
لِّمَا
براي آن چه
بَيْنَ
بين
يَدَيْهِ
دو دست او
وَأَنزَلَ
و نازل كرد
ٱلتَّوْرَىٰةَ
تورات
وَٱلْإِنجِيلَ
و انجيل

Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel

کتاب (قرآن) را بحق بر تو نازل کرد، که تصدیق‌کننده آنچه (از کتاب‌های آسمانی) که پیش از آن است. و تورات و انجیل را...

توضیح

مِنْ قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَاَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ەۗ اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ  ( آل عمران: ٤ )

مِن
از
قَبْلُ
قبل
هُدًى
هدايت
لِّلنَّاسِ
براي مردم
وَأَنزَلَ
و نازل كرد
ٱلْفُرْقَانَۗ
فرقان
إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
بِـَٔايَٰتِ
به آيات
ٱللَّهِ
خداوند
لَهُمْ
براي آنان
عَذَابٌ
عذابي
شَدِيدٌۗ
شديد
وَٱللَّهُ
و خداوند
عَزِيزٌ
شكست ناپذير
ذُو
صاحب
ٱنتِقَامٍ
داد ستاندن

Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed; wallaahu 'azeezun zun tiqaam

پیش از آن برای هدایت مردم نازل کرد و (نیز) فرقان را نازل کرد. به راستی کسانی‌که به آیات الله کافر شدند، عذاب سختی دارند. و الله توانمند و صاحب انتقام است.

توضیح

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ  ( آل عمران: ٥ )

إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
لَا
پنهان نمي‌شود
يَخْفَىٰ
پنهان نمي‌شود
عَلَيْهِ
بر او
شَىْءٌ
چيزي
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
وَلَا
و نه
فِى
در
ٱلسَّمَآءِ
آسمان

Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa'

بی‌شک هیچ چیز، (نه) در زمین و نه در آسمان بر الله پوشیده نمی‌ماند.

توضیح

هُوَ الَّذِيْ يُصَوِّرُكُمْ فِى الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاۤءُ ۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ  ( آل عمران: ٦ )

هُوَ
او
ٱلَّذِى
كسي كه
يُصَوِّرُكُمْ
شكل مي‌دهد شما را
فِى
در
ٱلْأَرْحَامِ
رَحِم‌ها
كَيْفَ
هر گونه
يَشَآءُۚ
بخواهد
لَآ
نيست
إِلَٰهَ
معبودي
إِلَّا
مگر
هُوَ
او
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلْحَكِيمُ
حكيم

Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa'; laa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem

او کسی است که شما را در رحم‌ها، هرگونه که بخواهد صورتگری می‌کند. هیچ معبودی (بحق) جز او نیست، که توانمند حکیم است.

توضیح

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ مِنْهُ اٰيٰتٌ مُّحْكَمٰتٌ هُنَّ اُمُّ الْكِتٰبِ وَاُخَرُ مُتَشٰبِهٰتٌ ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُوْنَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاۤءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاۤءَ تَأْوِيْلِهٖۚ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيْلَهٗٓ اِلَّا اللّٰهُ ۘوَالرَّاسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ يَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِهٖۙ كُلٌّ مِّنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۚ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( آل عمران: ٧ )

هُوَ
او
ٱلَّذِىٓ
كسي كه
أَنزَلَ
نازل كرد
عَلَيْكَ
بر تو
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب (الهي)
مِنْهُ
برخي از آن
ءَايَٰتٌ
آيات
مُّحْكَمَٰتٌ
محكمات
هُنَّ
آن‌ها
أُمُّ
اساس
ٱلْكِتَٰبِ
كتاب
وَأُخَرُ
و (برخي) ديگر
مُتَشَٰبِهَٰتٌۖ
متشابهات
فَأَمَّا
پس امّا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
فِى
در
قُلُوبِهِمْ
دلهايشان
زَيْغٌ
انحراف
فَيَتَّبِعُونَ
پس پيروي مي‌كنند
مَا
آن چه
تَشَٰبَهَ
مشتبه شده است
مِنْهُ
از آن
ٱبْتِغَآءَ
(جهت) طلب كردن
ٱلْفِتْنَةِ
فتنه
وَٱبْتِغَآءَ
و طلب كردن
تَأْوِيلِهِۦۗ
تأويل آن
وَمَا
و نمي‌داند
يَعْلَمُ
و نمي‌داند
تَأْوِيلَهُۥٓ
تأويل آن
إِلَّا
مگر
ٱللَّهُۗ
خداوند
وَٱلرَّٰسِخُونَ
و ريشه داران
فِى
در
ٱلْعِلْمِ
علم
يَقُولُونَ
مي‌گويند
ءَامَنَّا
ايمان آورديم
بِهِۦ
به آن
كُلٌّ
همه
مِّنْ
از
عِندِ
جانب
رَبِّنَاۗ
پروردگار ما
وَمَا
و ياد‌آور نمي‌شوند
يَذَّكَّرُ
و ياد‌آور نمي‌شوند
إِلَّآ
مگر
أُو۟لُوا۟
صاحبان
ٱلْأَلْبَٰبِ
خردها

Huwal lazeee anzala 'alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun faammal lazeena fee quloobihim ziyghun fa yattabi'oona ma tashaabaha minhubtighaaa 'alfitnati wabtighaaa'a taaweelih; wa maa ya'lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil 'ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min 'indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab

او کسی است که کتاب (قرآن) را بر تو نازل کرد. بخشی از آن، آیات محکم (صریح و روشن) است، که آن‌ها اساس کتاب است. و (بخش) دیگر «متشابهات» است (آن آیاتی که درنگاه اول معانی و احتمالات مختلفی دارد و قابل تأویل است، ولی با رجوع به آیات محکم، تفسیر و معنای آن‌ها روشن می‌گردد). اما کسانی‌که در دل‌هایشان کژی و انحراف است، برای فتنه جویی (و گمراه کردن مردم) و بخاطر تأویل آن (به دلخواه خود) از متشابه آن پیروی می‌کنند. و در حالی‌که تأویل آن جز الله نمی‌داند، و راسخان در علم می‌گویند: «ما به همه آن (چه محکم و چه متشابه) ایمان آوردیم، همه از طرف پروردگار ماست» و جز خردمندان متذکر نمی‌شوند.

توضیح

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوْبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً ۚاِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ   ( آل عمران: ٨ )

رَبَّنَا
پروردگار ما
لَا
منحرف نكن
تُزِغْ
منحرف نكن
قُلُوبَنَا
دل‌هاي ما
بَعْدَ
بعد
إِذْ
هنگامي كه
هَدَيْتَنَا
هدايت كردي ما را
وَهَبْ
و ببخش
لَنَا
براي ما
مِن
از
لَّدُنكَ
نزد تو
رَحْمَةًۚ
رحمتي
إِنَّكَ
همانا تو
أَنتَ
تو
ٱلْوَهَّابُ
بسيار بخشنده

Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab

می‌گویند: پروردگارا! دل‌های ما را، بعد از آنکه ما را هدایت کردی (از راه حق) منحرف مگردان، و از سوی خود، رحمتی بر ما ببخش براستی که تو بخشنده‌ای.

توضیح

رَبَّنَآ اِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ ࣖ  ( آل عمران: ٩ )

رَبَّنَآ
پروردگار ما
إِنَّكَ
همانا تو
جَامِعُ
گرد آورنده
ٱلنَّاسِ
مردم
لِيَوْمٍ
براي روزي
لَّا
نيست
رَيْبَ
شك
فِيهِۚ
در آن
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
لَا
تخلّف نمي‌كند
يُخْلِفُ
تخلّف نمي‌كند
ٱلْمِيعَادَ
وعده

Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi li Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee'aad

پروردگار! بی‌شک تو مردم را برای روزی‌که در آن تردیدی نیست، جمع خواهی کرد، قطعاً الله وعده (خود) را خلاف نمی‌کند.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ وَقُوْدُ النَّارِۗ  ( آل عمران: ١٠ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
لَن
بي‌نياز نمي‌كند
تُغْنِىَ
بي‌نياز نمي‌كند
عَنْهُمْ
نزد آنان
أَمْوَٰلُهُمْ
اموالشان
وَلَآ
و نه
أَوْلَٰدُهُم
فرزندانشان
مِّنَ
از
ٱللَّهِ
خداوند
شَيْـًٔاۖ
چيزي
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
و آنان
هُمْ
ايشان
وَقُودُ
هيزم
ٱلنَّارِ
آتش

Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar

به راستی کسانی‌که کافر شدند، اموال و فرزندانشان چیزی از (عذاب) الله را از آنان باز ندارد. و آنان خود هیزم آتش (دوزخ) هستند.

توضیح
اطلاعات قرآن :
آل عمران
القرآن الكريم:آل عمران
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Ali 'Imran
سوره شماره:3
تعداد آیات:200
کل کلمات:3480
Total Characters:14520
تعداد تعظیم:20
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:89
شروع از آیه:293