Skip to main content

لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ   ( آل عمران: ١٨١ )

laqad
لَّقَدْ
Certainly
بي‌ترديد
samiʿa
سَمِعَ
heard
شنيد
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
qawla
قَوْلَ
(the) saying
سخن
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كساني كه
qālū
قَالُوٓا۟
said
گفتند
inna
إِنَّ
"Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
faqīrun
فَقِيرٌ
(is) poor
نيازمند
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
در حالي كه ما
aghniyāu
أَغْنِيَآءُۘ
(are) rich"
توانگران
sanaktubu
سَنَكْتُبُ
We will record
به زودي مي‌نويسيم
مَا
what
آن چه
qālū
قَالُوا۟
they said
گفتند
waqatlahumu
وَقَتْلَهُمُ
and their killing
و كشتن (توسط) ايشان
l-anbiyāa
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
پيامبران
bighayri
بِغَيْرِ
without
به غير
ḥaqqin
حَقٍّ
(any) right
حق
wanaqūlu
وَنَقُولُ
and We will say
و مي‌گوييم
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
بچشيد
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
عذاب
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire"
سوزان

Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq

حسین تاجی گله داری:

به راستی که الله، سخن کسانی را که گفتند: «خدا فقیر است، و ما بی نیازیم!» شنید، به زودی آنچه را گفتند، و به ناحق کشتن پیامبران را خواهیم نوشت، و می‌گوییم: «بچشید عذاب سوزان را».

English Sahih:

Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. (Ali 'Imran [3] : 181)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی که الله سخن یهود را شنید آن‌گاه که گفتند: «الله فقیر است که از ما قرض می‌خواهد، و ما به‌سبب اموالی که داریم، ثروتمند هستیم»، این بهتان بزرگ و افترا بر پروردگارشان و کشتن پیامبران‌شان به ناحق توسط آنها، را خواهیم نوشت، و به آنها خواهیم گفت: عذاب سوزان در آتش را بچشید.