Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الْبَاطِلُۙ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ ࣖ  ( لقمان: ٣٠ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
bi-anna
بِأَنَّ
(is) because
به دليل آن است كه
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
huwa
هُوَ
He
او
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the Truth
حقيقت
wa-anna
وَأَنَّ
and that
و همانا
مَا
what
آن چه
yadʿūna
يَدْعُونَ
they call
فرا مي‌خوانند
min
مِن
besides Him
از
dūnihi
دُونِهِ
besides Him
غير او
l-bāṭilu
ٱلْبَٰطِلُ
(is) [the] falsehood
باطل
wa-anna
وَأَنَّ
and that
و همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
huwa
هُوَ
He
او
l-ʿaliyu
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High
بلند مرتبه
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
the Most Great
بزرگ

Zaalika bi annal laaha Huwal Haqqu wa anna maa yad'oona min doonihil baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul Kabeer

حسین تاجی گله داری:

این بدان (سبب) است که الله حق است، و همانا آنچه به جز او می‌خوانند؛ باطل است، و همانا الله است که بالا و بلند مرتبۀ بزرگ است.

English Sahih:

That is because Allah is the True Reality, and that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand. (Luqman [31] : 30)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

مدیریت و اندازه‌گیری مذکور بر این امر گواهی می‌دهد ‌که تنها الله، حق است، یعنی او تعالی در ذات و صفات و افعالش حق است، و آنچه مشرکان به جای او عبادت می‌کنند همان باطلی است که هیچ اساسی ندارد. و اینکه الله به ذات و قدرت و تقدیر خویش بر تمام مخلوقاتش برتر است، ذاتی‌که هیچ بالاتری از او وجود ندارد، و از هر چیزی بزرگ‌تر است.