الَّذِيْٓ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهٗ وَبَدَاَ خَلْقَ الْاِنْسَانِ مِنْ طِيْنٍ ( السجدة: ٧ )
alladhī
ٱلَّذِىٓ
The One Who
كسي كه
aḥsana
أَحْسَنَ
made good
نیکو کرد
kulla
كُلَّ
every
همه
shayin
شَىْءٍ
thing
چيزي
khalaqahu
خَلَقَهُۥۖ
He created
خلقش
wabada-a
وَبَدَأَ
and He began
و آغاز کرد
khalqa
خَلْقَ
(the) creation
آفرينش
l-insāni
ٱلْإِنسَٰنِ
(of) man
انسان
min
مِن
from
از
ṭīnin
طِينٍ
clay
گل
Allazee ahsana kulla shai in khalaqa; wa bada a khalqal insaani min teen
حسین تاجی گله داری:
(همان) کسیکه هر چه را آفرید به نیکوترین (وجه) آفرید، و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد.
English Sahih:
Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay. (As-Sajdah [32] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
ذاتیکه آفرینش هر چیزی را کامل کرد، و آفرینش آدم را بدون نمونۀ قبلی از گِل آغاز کرد.