Skip to main content

وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِهٖ مَا يَرْكَبُوْنَ  ( يس: ٤٢ )

wakhalaqnā
وَخَلَقْنَا
And We created
و خلق کردیم
lahum
لَهُم
for them
برای آنان
min
مِّن
from
از
mith'lihi
مِّثْلِهِۦ
(the) likes of it
مانند آن
مَا
what
آن چه
yarkabūna
يَرْكَبُونَ
they ride
سوار می شوند

Wa khalaqnaa lahum mim-mislihee maa yarkaboon

حسین تاجی گله داری:

و (مرکب‌های دیگری) همانند آن برای آن‌ها آفریدیم، که سوار می‌شوند.

English Sahih:

And We created for them from the likes of it that which they ride. (Ya-Sin [36] : 42)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و نشانه‌ای دیگر برای آنها بر توحید و نعمت‌بخشی الله بر بندگانش این است که ما همانند کشتی نوح علیه السلام مرکب‌هایی برای‌شان آفریده‌ایم.