وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِهٖ مَا يَرْكَبُوْنَ ( يس: ٤٢ )
wakhalaqnā
وَخَلَقْنَا
And We created
و خلق کردیم
lahum
لَهُم
for them
برای آنان
min
مِّن
from
از
mith'lihi
مِّثْلِهِۦ
(the) likes of it
مانند آن
mā
مَا
what
آن چه
yarkabūna
يَرْكَبُونَ
they ride
سوار می شوند
Wa khalaqnaa lahum mim-mislihee maa yarkaboon
حسین تاجی گله داری:
و (مرکبهای دیگری) همانند آن برای آنها آفریدیم، که سوار میشوند.
English Sahih:
And We created for them from the likes of it that which they ride. (Ya-Sin [36] : 42)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و نشانهای دیگر برای آنها بر توحید و نعمتبخشی الله بر بندگانش این است که ما همانند کشتی نوح علیه السلام مرکبهایی برایشان آفریدهایم.