وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَ ۗ ( يس: ٧٤ )
wa-ittakhadhū
وَٱتَّخَذُوا۟
But they have taken
و گرفتند
min
مِن
besides
از
dūni
دُونِ
besides
غير
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
ālihatan
ءَالِهَةً
gods
خدایان
laʿallahum
لَّعَلَّهُمْ
that they may
شايد (كه) آنان
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
be helped
یاری شوند
Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la'allahum yunsaroon
حسین تاجی گله داری:
و آنها غیر از الله معبودانی (برای خود) بر گزیدند، (به این امید) شاید که یاری شوند.
English Sahih:
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped. (Ya-Sin [36] : 74)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به جای الله معبودهایی برگزیدهاند و آنها را به این امید عبادت میکنند که آنها را یاری رسانند و از عذاب الله نجات دهند.