Skip to main content

فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ   ( الصافات: ١٠٣ )

falammā
فَلَمَّآ
Then when
پس هنگامي كه
aslamā
أَسْلَمَا
both of them had submitted
تسلیم شدند آن دو
watallahu
وَتَلَّهُۥ
and he put him down
و او را بر خاک انداخت
lil'jabīni
لِلْجَبِينِ
upon his forehead
بر پیشانی، بر روی

Falammaaa aslamaa wa tallahoo liljabeen

حسین تاجی گله داری:

پس چون هردو تسلیم شدند، و (ابراهیم) او را به پیشانی (بر زمین) افکند.

English Sahih:

And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, (As-Saffat [37] : 103)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس آن‌گاه که هر دو در برابر الله فروتن و فرمان‌بردار شدند، ابراهیم علیه السلام پیشانی پسرش را بر زمین افکند تا برای اجرای فرمان الهی، او را قربانی کند.