وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ ( الصافات: ١٠٤ )
wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called out to him
و ندا کردیم او را
yāib'rāhīmu
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
"O Ibrahim!
ابراهيم
Wa naadainaahu ai yaaaa Ibraheem
حسین تاجی گله داری:
و او را ندا دادیم: «ای ابراهیم!
English Sahih:
We called to him, "O Abraham, (As-Saffat [37] : 104)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به ابراهیم علیه السلام درحالیکه تلاش میکرد فرمان الله بر ذبح پسرش را اجرا کند ندا دادیم که: ای ابراهیم.
2 Islamhouse
به او ندا دادیم که: «ای ابراهیم،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 37:113 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
ما ندايش داديم: اى ابراهيم،
5 Abolfazl Bahrampour
او را ندا داديم كه اى ابراهيم
6 Baha Oddin Khorramshahi
ندایش دادیم که ای ابراهیم
7 Hussain Ansarian
و او را ندا دادیم که ای ابراهیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و ما در آن حال (که کارد به گلویش کشید) خطاب کردیم که ای ابراهیم،
9 Mohammad Kazem Moezzi
و افکندش به پیشانی و خواندیمش ای ابراهیم
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
او را ندا داديم كه اى ابراهيم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و او را ندا در دادیم: «ای ابراهیم!»
12 Mohsen Gharaati
حقّاً که رؤیایت را تحقّق بخشیدى [و امر ما را اطاعت کردى].»
13 Mostafa Khorramdel
فریادش زدیم که: ای ابراهیم
14 Naser Makarem Shirazi
او را ندا دادیم که: «ای ابراهیم
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و او را ندا داديم كه اى ابراهيم،
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٠٤
As-Saffat37:104