وَاَنْۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّنْ يَّقْطِيْنٍۚ ( الصافات: ١٤٦ )
wa-anbatnā
وَأَنۢبَتْنَا
And We caused to grow
و رویاندیم
ʿalayhi
عَلَيْهِ
over him
بر او
shajaratan
شَجَرَةً
a plant
درخت
min
مِّن
of
از
yaqṭīnin
يَقْطِينٍ
gourd
گیاهانی که ساقه ندارند، کدو
Wa ambatnaa 'alaihi shajaratam mai yaqteen
حسین تاجی گله داری:
و درخت کدویی بر (فراز) او رویاندیم (تا زیر سایۀ آن آرام بگیرد).
English Sahih:
And We caused to grow over him a gourd vine. (As-Saffat [37] : 146)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و در آن زمین تهی و خلوت، درخت کدویی برایش رویانیدیم تا از آن سایه بگیرد و بخورد.