Skip to main content

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ  ( الصافات: ١٧٣ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
و همانا
jundanā
جُندَنَا
Our host
سربازان ما
lahumu
لَهُمُ
surely they
براي ايشان
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
(will be) those who overcome
پیروزمندان

Wa inna jundana lahumul ghaaliboon

حسین تاجی گله داری:

و بی‌گمان لشکر ما پیروزند.

English Sahih:

And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome. (As-Saffat [37] : 173)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و بی‌گمان پیروزی از آنِ لشکر ما است که در راه الله می‌جنگند تا کلمه الله برتر باشد.