Skip to main content

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( الصافات: ١٨٢ )

wal-ḥamdu
وَٱلْحَمْدُ
And all praise
و سپاس
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
براي خداوند
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
پروردگار
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
جهانيان

Walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen

حسین تاجی گله داری:

و سپاس و ستایشِ مخصوص الله است که پروردگار جهانیان است.

English Sahih:

And praise to Allah, Lord of the worlds. (As-Saffat [37] : 182)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و تمام ستایش‌ها از آنِ الله است، زیرا تمام ستایش‌ها سزاوار او است، و او پروردگار تمام جهانیان است، و جز او هیچ پروردگاری ندارند.